IN SINTESI 1757 L'oggetto, l'intenzione e le circostanze costituiscono le tre “fonti” della moralità degli atti umani.
1757 The object, the intention, and the circumstances make up the three "sources" of the morality of human acts.
Se l'acquirente non riceve un oggetto, l'acquirente dovrà segnalare che l'oggetto non è stato ricevuto contattando il venditore tramite la cronologia acquisti ne Il Mio eBay.
If a buyer doesn’t receive an item, the buyer needs to report that they didn’t receive the item by contacting the seller from My eBay.
L'immagine, il grosso oggetto, - l'avete visto?
The image, the big object, did you see it?
Ci sono molti sutra che hanno come oggetto l'Inferno.
There are many sutras that take up the subject of Hell.
Oggetto: l'organizzazione educativa e i processi che si svolgono in esso.
Object — the educational organization and the processes taking place in it.
Posizione dell'oggetto L'appartamento si trova nella bellissima zona del nord di Tel Aviv, a 10 minuti dalla spiaggia e dal porto di Tel Aviv, con i suoi migliori ristoranti, bar e negozi di caffè sul ponte con vista spettacolare sul mare Mediterraneo.
The apartment is located in the beautiful area of north Tel Aviv, 10 minutes from the beach and the Port of Tel Aviv with its best restaurants, bars and coffee shops on the deck with spectacular view of the Mediterranean sea.
La trasmissione dei dati ha per oggetto l'elaborazione dei pagamenti e l'elaborazione dei dati.
The purpose of data transmission is to process payments and prevent fraud.
Nell'ambito dei servizi, gli appalti aventi per oggetto l'acquisto o la locazione di beni immobili o diritti su tali beni presentano caratteristiche particolari che rendono inappropriata l'applicazione delle norme di aggiudicazione degli appalti pubblici.
In the context of services, contracts for the acquisition or rental of immovable property or rights to such property have particular characteristics which make the application of public procurement rules inappropriate.
È anche autore di una dozzina di libri per bambini, uno dei quali ha per oggetto l'Unione europea.
He has written a dozen books for children, including one on the European Union.
Ed è per questo che sei venuto? Per proteggere... l'oggetto, l'arma?
And that's why you came, to protect the object, the weapon?
1752 Di fronte all'oggetto, l'intenzione si pone dalla parte del soggetto che agisce.
1752 In contrast to the object, the intention resides in the acting subject.
In seguito all'inserimento dei dati in oggetto, l'utente inserisce il PIN e il dipendente dell'info point Istria Experience gli rilascia un documento cartaceo con il codice per aprire la bicicletta.
After the data is entered, the user enters the PIN, upon which the employee of the Istria Experience info point issues the user a paper slip containing the code for unlocking the bike.
Sono peccati gravemente contrari alla castità, ognuno secondo la natura del proprio oggetto: l'adulterio, la masturbazione, la fornicazione, la pornografia, la prostituzione, lo stupro, gli atti omosessuali.
Grave sins against chastity differ according to their object: adultery, masturbation, fornication, pornography, prostitution, rape, and homosexual acts.
Oggetto: L'oggetto è dove sarà collocata l'idea principale del messaggio in modo che l'utente sul lato ricevente possa facilmente cercare il messaggio in base al contenuto.
Subject: The subject is where the main idea of the message will be placed so that the user on the receiving end will be able to easily search for the message based on the content.
Gli «appalti pubblici di forniture sono appalti pubblici diversi da quelli di cui alla lettera b) aventi per oggetto l'acquisto, la locazione finanziaria, la locazione o l'acquisto a riscatto, con o senza opzione per l'acquisto, di prodotti.
(c) ‘Public supply contracts’ are public contracts other than those referred to in (b) having as their object the purchase, lease, rental or hire purchase, with or without option to buy, of products.
Tuttavia, Anabaptist Resources non sottoscrive alcun impegno avente ad oggetto l'aggiornamento dei materiali.
However Creative Solutions does not make any commitment to update the materials. Links
La legge o la legge quadro europea stabilisce le misure relative al ravvicinamento delle disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative degli Stati membri che hanno per oggetto l'instaurazione ed il funzionamento del mercato interno.
European laws or framework laws shall establish measures for the approximation of the provisions laid down by law, regulation or administrative action in Member States which have as their object the establishment and functioning of the internal market.
La base giuridica della presente proposta è l'articolo 114 del TFUE, che conferisce all'UE il potere di adottare misure aventi per oggetto l'instaurazione e il funzionamento del mercato interno.
The proposal is based on Article 114 TFEU. This Article confers on the EU the power to adopt measures which have as their object the establishment and functioning of the internal market.
Per quanto riguarda questo oggetto, l'etichetta privata è disponibile.
Regarding this item, private label is available.
Oggetto L'oggetto del messaggio viene visualizzato nella parte superiore del rapporto.
Subject The subject line of the message is displayed at the top of the report.
Con una tale delicata bellezza a descrivere la provenienza dell'oggetto... l'intero lotto arriva senza dubbio a 70.000 sterline.
With the provenance of that being laid by such a delicate beauty..... that does indeed bring the entire selection to £70, 000.
b) aventi per oggetto l'acquisto, lo sviluppo, la produzione o coproduzione di programmi destinati alla trasmissione da parte di emittenti radiotelevisive e appalti concernenti il tempo di trasmissione;
(b) the acquisition, development, production or co-production of programme material intended for broadcasting by broadcasters and contracts for broadcasting time;
La proposta ha quindi per oggetto l'instaurazione ed il funzionamento del mercato interno.
The proposal has, therefore, as its object the establishment and functioning of the internal market.
In caso di duplicazione di un oggetto, l'utente deve essere in possesso di un'autorizzazione di Lettura sull'oggetto originale e di un'autorizzazione di Scrittura sul suo Gruppo Home per questo tipo di azione.
For an object duplication the user needs to have Read permission on the original object and Write permission on his Home Group for this type of action.
• Gli amministratori ora possono scegliere chi può cambiare l'oggetto, l'immagine e la descrizione del gruppo andando in "Info gruppo" e toccando "Impostazioni gruppo".
• Group admins can now choose who can change a group's subject, icon and description by going to "Group Info" and tapping "Group Settings."
i) aventi per oggetto l'investimento collettivo di capitali raccolti presso il pubblico ed il cui funzionamento sia soggetto al principio della ripartizione del rischio; e
(i) the object of which is the collective investment of capital provided by the public, and which operate on the principle of risk spreading; and
Nel riquadro anteprima a sinistra fare clic sulla diapositiva a cui si vuole applicare una transizione, che dovrebbe essere la seconda diapositiva a cui si è aggiunto l'oggetto, l'immagine o le parole a cui applicare l'effetto morphing.
In the Thumbnail pane on the left side, click the slide that you want to apply a transition to, which should be the second slide you added the object, picture, or words you'd like to apply the morph effect to.
Si può facilmente visualizzare le dimensioni degli oggetti con linee curve libere, e misurare tutto, da un segmento di un oggetto, l'oggetto in sé, e anche gruppi di oggetti.
You can easily display dimensions of objects with free curved lines, and measure everything from a segment of an object, to the object itself, and even groups of objects.
Se l'uomo a sinistra stesse rubando un oggetto, l'operatore non potrebbe vederlo.
If the man on the left was shoplifting, he would be out of view.
Nel modo Formato scheda, selezionare l'oggetto, l'etichetta della sezione o fare clic in un punto qualsiasi dello sfondo del formato con gli attributi di formattazione che si desidera applicare ad altri oggetti, sezioni o sfondi.
In Layout mode, select the object, part label, or click anywhere in the layout background that has the formatting attributes you want to apply to other objects, parts, or backgrounds.
considerando che i contratti aventi ad oggetto l'acquisizione o l'affitto di beni immobiliari, o diritti su tali beni, presentano caratteristiche particolari che rendono inappropriata l'applicazione delle norme sugli appalti;
Whereas contracts relating to the acquisition or rental of immovable property or to rights thereon have particular characteristics, which make the application of procurement rules inappropriate;
Se mostri che sei ansioso di acquistare o vendere l'oggetto, l'altra parte sa di poter ottenere un prezzo più interessante.
If you show that you're eager to buy or sell the item, the other party knows they'll be able to get a more attractive price.
Le mansioni del comitato hanno per oggetto l'applicazione della direttiva.
The tasks of the committee are concerned with the implementation of the Directive.
Si può facilmente visualizzare le dimensioni degli oggetti con linee curve libere, e misurare tutto da un segmento di un oggetto, l'oggetto stesso, e anche gruppi di oggetti.
You can easily display the dimensions of objects with free curved lines, and measure everything from a segment of an object, to the object itself, and even groups of objects.
iv) dei contratti aventi per oggetto l'acquisto, lo sviluppo, la produzione o la coproduzione di programmi televisivi da parte delle emittenti, e dei contratti concernenti il tempo di trasmissione;
(iv) contracts for the acquisition, development, production or co-production of programme material by broadcasters and contracts for broadcasting time;
Il Digital Millennium Copyright Act ("DMCA") prevede un meccanismo di notifica ai fornitori di servizi dei reclami aventi oggetto l'utilizzo non autorizzato di materiali protetti da copyright.
The Digital Millennium Copyright Act ("DMCA") provides a mechanism for notifying service providers of claims of unauthorized use of copyrighted materials.
8.2 In assenza della licenza di cui all'Art. 8.1. sopra, Dell potrà concedere al Cliente una licenza non esclusiva, avente come oggetto l'accesso e l'utilizzo del Software distribuito da Dell.
8.2 In the absence of licence terms accompanying the Software, Dell grants Customer a non-exclusive licence to access and use the Software provided by Dell.
Gli studenti dovrebbero imparare non solo a nominare per nome, ma anche a identificare le caratteristiche principali e più importanti dell'oggetto, l'informatica fornisce una conoscenza chiara e strutturata.
Students should learn not only to name by name, but also to identify the main, most important features of the object, informatics provides clear, structured knowledge.
9 Ad esclusione dei contratti aventi per oggetto l'acquisto, lo sviluppo, la produzione o la coproduzione di programmi televisivi da parte di emittenti, e dei contratti concernenti il tempo di trasmissione.
9 Except contracts for the acquisition, development, production or co-production of program material by broadcasters and contracts for broadcasting time.
Se non puoi selezionare o spostare un oggetto, l'oggetto potrebbe essere bloccato, su un livello sotto un altro oggetto o raggruppato con altri oggetti.
If you can’t select or move an object, the object might be locked, layered behind another object, or grouped with other objects.
Impostazioni per gli amministratori: nelle impostazioni del gruppo, l'amministratore ha ora la possibilità di limitare quali partecipanti possono cambiare l'oggetto, l'immagine e la descrizione del gruppo.
Admin controls: In group settings, there's now a control that allows admins to restrict who can change the group's subject, icon, and description.
Tale articolo prevede l'adozione di misure di ravvicinamento delle disposizioni nazionali che hanno per oggetto l'instaurazione e il funzionamento del mercato interno.
That provision allows the adoption of measures for the approximation of national provisions which have as their object the establishment and functioning of the internal market.
Se hai spedito l'oggetto, l'acquirente può aprire una richiesta di restituzione.
If you posted the item, the buyer can open a return request.
Aggiungi l'oggetto, l'ora e la durata della riunione
Add the meeting subject, time, and duration Add meeting participants
5.7 ricercare e diffondere l'applicazione di metodi di risoluzione negoziale delle controversie aventi ad oggetto l'informatica, la robotica, l'eidomatica e, più in generale, l'automazione delle attività umane;
5.7 to research and extend the applications of negotiation methods of solving controversies whose subject is ICT, robotics, eidomatics and in general, the automation of human activity;
Questo documento ha quale oggetto l'avvio di un secondo ciclo di azioni in materia di crescita e d'occupazione volte a consentire agli Stati membri di realizzare pienamente gli obiettivi previsti dalla strategia di Lisbona rinnovata.
This document presents the launch of the second cycle of actions relating to growth and jobs with a view to enabling the Member States to fully achieve the objectives laid down in the renewed Lisbon strategy.
Tali riunioni, tenutesi nel 2002 e nel 2003, avevano per oggetto l'attuazione delle disposizioni della direttiva volte a evitare il doppio voto e la doppia candidatura (articolo 13).
The meetings, held in 2002 and 2003, concerned the implementation of the provisions of the Directive designed to prevent people from voting or standing for election twice (Article 13).
2.1264698505402s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?